Мне только что сделали предложение, от которого невозможно отказаться.
Зав. кафедрой ошарашила меня совершенно умопомрачительной идеей. Предложила мне сделать прелестную методичку: набрать разных квебекских статей на тему музыки (бугага) и сделать пояснения ко всем встречающимся чисто квебекским терминам. Когда перевожу, я довольно часто сталкиваюсь с какими-то исключительно квебекскими словами и выражениями, чтобы "расшифровать" которые, приходится либо терзать квебекцев, либо рыть часами гугл и смотреть контексты. Или, например, иногда приходиться штудировать английский словарь, потому что некоторые товарищи префере вообще склонны делать из английских слов фанцузские. Угум-с. И вот такие вот милые прелести невозможно найти ни во французских словарях, ни даже в словарях квебекской лексики. И вот, значит, поступило предложение сделать такой своеобразный словник на основе квебекских статей.
Я, конечно, согласилась. Очень уж мила мне эта идея. Тем более, что мне это засчитают за научную работу. Да-с.
Наше Серое Вещество близкО к состоянию неистовой паники, ибо прекрасно отдаёт себе отчёт в том, что если моё очаровательное распиздяйство нашло достойное, обоснованное подкрепление, то бороться с этим бесполезно. К тому же, оно теперь активно догадывается, чем я буду заниматься, вмето того, чтобы полноценно готовиться к оставшимся экзаменам.
Ну а куда деваться.