а шут его знает))) объяснено было, а вот вопрос, дошло или нет)) это ж неблагодарное дело - французам что-то истинно русское объяснять!! хотя у меня практика уже была
arcenciel08 это ж неблагодарное дело - французам что-то истинно русское объяснять!! совершенно неблагодарное. лучше вообще не браться за него никогда без крайней необходимости. себе дороже. я помню, как объясняла однажы совему бывшему МЧ-французу, чарующий смысл слова "распиздяйка". Я подруге смс отправила, где признавалась в том, что я именно вот это слово, но номером случайно ошиблась и смс пришла ему. вот тогда я и поняла окончательно, что неблагодарное это дело - объяснять. бестолку потому что.
я как-то пыталась объяснить почему мы, русские, говорим человеку, чихающему в третий раз "не будь лапшой" (будь здоров, расти большой, не будь лапшой) сначала заявила, что это непереводимо, потом пыталась перевести дословно, но не знала, как будет лапша и сказала "вермишель" он уже ничему не удивляется
У Tatianie еще сложнее задача была)) главное, чтобы она меня не убила, за то, что я разбалтываю!
""Это как я французам, с которыми ехала в поезде, объясняла "Любовь зла - полюбишь и козла", но забыла, как будет "козёл", и сказала "лошадь" )) Э-маэ, как они тупили!!! )) Еле объяснила им значение этого выражения %))""
arcenciel08 нет, на самом деле у них тоже есть такие штуки в языке типа "любовь зла", "ясен красен". Вот например, как мы говорим "ясен красен" они говорят "Tu parles, Charles!", причём в том же значении. )))
Vika Cannabis Вот например, как мы говорим "ясен красен" они говорят "Tu parles, Charles!", причём в том же значении. ))) а что еще подобное у них есть?)
On risque de pleurer un peu si l'on s'est laissé apprivoiser...
любовь зла А какая у них по этому поводу пословица? Когда до них всё-таки дошёл истинный смысл выражения "Любовь зла - полюбишь и козла" (сначала они явно в сторону зоофилии подумали ), то они как аналог сказали "l'amour est aveugle", но это немного не то
ясен красен Хы, я такого и по-русски то не знала %)
*пошла говорить solud* Главное - не забывать приветственно вскидывать руки!
я в истерике
только в четверг объясняла французу почему обычно пишется "привет", а в аське - "превед"
в объяснениях был использован медведь
я тоже лежала!
и как француз, неужели понял?
это ж неблагодарное дело - французам что-то истинно русское объяснять!!
хотя у меня практика уже была
это ж неблагодарное дело - французам что-то истинно русское объяснять!!
совершенно неблагодарное. лучше вообще не браться за него никогда без крайней необходимости. себе дороже.
я помню, как объясняла однажы совему бывшему МЧ-французу, чарующий смысл слова "распиздяйка". Я подруге смс отправила, где признавалась в том, что я именно вот это слово, но номером случайно ошиблась и смс пришла ему.
сначала заявила, что это непереводимо, потом пыталась перевести дословно, но не знала, как будет лапша и сказала "вермишель"
гыгыгыгыгы
жжошь! блин, а потом мы ещё удивляемся, с чего это они говорят, что "эти русские такие странные".
""Это как я французам, с которыми ехала в поезде, объясняла "Любовь зла - полюбишь и козла", но забыла, как будет "козёл", и сказала "лошадь"
нет, на самом деле у них тоже есть такие штуки в языке типа "любовь зла", "ясен красен".
Вот например, как мы говорим "ясен красен" они говорят "Tu parles, Charles!", причём в том же значении. )))
вот скажи им это solud, ни за что не поймут ведь.
Вот например, как мы говорим "ясен красен" они говорят "Tu parles, Charles!", причём в том же значении. )))
а что еще подобное у них есть?)
А какая у них по этому поводу пословица?
Когда до них всё-таки дошёл истинный смысл выражения "Любовь зла - полюбишь и козла" (сначала они явно в сторону зоофилии подумали
ясен красен
Хы, я такого и по-русски то не знала %)
*пошла говорить solud*
Главное - не забывать приветственно вскидывать руки!
: « Tu l’a dit, bouffi », « Tout juste, Auguste », « Un peu, mon neveu »...
А какая у них по этому поводу пословица?
l'amour est aveugle - это у них пословица.